產品描述 ※現在,產品的信息通過翻譯機械翻譯,所以內容可以不正確。請貴客原諒。
文學
【內容介紹】
金素雲的《朝鮮詩集》以其美麗的翻譯,向殖民地宗主國的文壇展示了近代朝鮮文學的重要意義。後來,金時鐘在其美文風的影響下,追尋應被翻譯的詩情,嘗試進行《再翻譯》。朝氣蓬勃的研究者對原詩和二的翻譯進行仔細對比,探尋對立二者的共同之處。
【目錄】
序章二的《朝鮮詩集》
第1部《朝鮮詩集》的翻譯/再翻譯背景--語言和身份
第1部《朝鮮詩集》的再翻譯--金時鐘的朝鮮語和日語
第1部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第2部《朝鮮詩集》的含義和再翻譯
第3部《朝鮮詩集》菲斯--作為<抒情的源流>的<回音性(音韻性)>
第2節作為<聽覺>語言的朝鮮語
第7章金素雲與金時鐘的翻譯詩法
第1節金素雲的翻譯詩法
第2節金時鐘的翻譯詩法
終章二之《朝鮮詩集》的意義
【作者簡歷】
京都國立博物館聯合一一九五五十三一九四七尹東柱